Sente no Gote
This example comes from here.
The correct move would be to play here instead, since it is (probably) sente, because it makes a Black move at a work. Some would call here gote no sente.
The term 先中后 (xiān zhōng hòu) is often translated as sente no gote, and the example above qualifies as a 先中后. However, 先中后 actually describes a move that is sente for the moment, but leaves behind weaknesses or aji that require patching up later, so 先中后 has a usage broader than sente no gote.
tobakudan: Sente no gote is a Japanese phrase (先手の後手). Are you sure the Chinese is often translated as a Japanese phrase? I don't know how to read that Chinese, but I am positive that it does not say sente no gote