Gote no Sente
The term 后中先 (hòu zhōng xiān) is often translated as gote no sente, and the example above qualifies as a 后中先. However, 后中先 actually describes a move that is temporarily gote, but leaves behind good followup moves, so 后中先 has a usage broader than gote no sente.
tobakudan: Gote no sente is a Japanese phrase (後手の先手). Are you sure the Chinese is often translated as a Japanese phrase? I don't know how to read that Chinese, but I am positive that it does not say gote no sente