It has been a long time that I have this idea to have a sub-page with some examples of usage of Chinese Go Terms in actual books, magazines (sources).
Chinese Go Terms Sources should eventually also be in tabular form as its parental page.
The source should best be referenced by ISBN (if possible).
example:
'Middle game, part I - Invasions', ISBN 7-5009-2178-0 , page 72, title diagram 2:
lian2 + ji3 (or simply gei3 = give?) , how is it pronounced?
联 lián (not yet ready, had no time too finish my examples …)
(moved from Chinese Go terms, might be good to merge into this list)
多元劫 (Duōyuán jié) — Bill: This seems to refer to some kind of multiple ko that is a theoretical possibility.
辘轳劫 (Lùlú jié) — Bill: Jigging machine ko??? (Courtesy Babelfish ;-)) Double ko, triple ko, quadruple ko?
unkx80: Not familiar with either term, so I looked up the given reference. I think Bill seem to got it right for both 多元劫 and 辘轳劫. More specifically, 多元劫 is a multiple ko with more than three or four kos. 辘轳劫 appears to be a historical term that is not commonly used now. However, the explanation given in the reference is vague enough to possibly mean any multiple ko, with the implication of non-stop ko fighting.
John F. Bill, the historical one is a windlass ko, a quadruple ko, made up of two discrete double kos. The term was applied to a void game between Guanru and Gu Shiyan around 1735, but probably is not meant to refer to any specific shape as the term was borrowed from a Weiqi Rhapsody of Tang times by (from memory) Wu Dajiang where he likened an unspecified ko position to the repeated raising and lowering of a well windlass. In other words it is not really a term, just a piece of description.
Bill: Thanks, guys. :-) Two double kos. That's what upset Ing about superko, wasn't it?
(Both seen here.)
套劫 (Tào jié) — Bill: Does this refer to any two stage ko, or just to the one where taking or winning the ko gains one point?
unkx80: According to the definition given in the referenced page, any two stage ko.
先手劫 (Xiānshǒu jié) — First move
后手劫 (Hòu shǒu jié) — ‘backhand’ Bill: These seem to have to do with being the attacker or defender in a ko. Certainly different from sente ko.
tderz: Let’s wait for unkx80’s expertise. Until now I found the following:
http://image2.sina.com.cn/ty/o/2003-08-30/1_6-12-44-258_20030830152753.doc. The first diagram comprises a position on the right (yet misses the important letters D, E, F, G), which I interprete as 2-Yose-ko for Black. (but I'm neither good in Chinese nor in Ko-nomenclature)
unkx80: Both 先手劫 and 后手劫 are always in reference to a player. 先手劫 — a ko in which the player makes the first capture; 后手劫 — a ko in which the opponent makes the first capture. Therefore, 黑先手劫 is the same as 白后手劫.
Bill: Thanks, unkx80! :-) Who takes a ko first can be important.
(These seen here.)
装劫 (Zhuāng jié)
unkx80: 装劫 is a move that threatens to open a ko in the next move. Similarly, 装倒扑 is move that threatens a snapback in the next move.
Bill: Now that's a useful term. They both are.
(Seen here.)
Other possible material for example usage: