ilan: The English word "stage" has many translations in French: "etape", "estrade", "diligence", but not the one you used here. The correct term is "workshop".
DJ For fellow deshi's who do not speak French: stage is a French word meaning exactly workshop...
Tim The actual english term used for similar events is "camp". The translation of "workshop" is "atelier".
Bob McGuigan: In U.S. English "workshop" also has the meaning of a gathering or meeting of people to study, learn or work on some subject. For example: a workshop on global warming.
ilan: Usually the word "camp" would be reserved for children, though it might be extended if adult nerds or dweebs participate, for example, see http://snltranscripts.jt.org/89/89twayne.phtml Therefore, the word "camp" might not be inappropriate here.
LaTomate: Actually the word "stage" also means intership (as in a company). I'd personally translate "stage" to "summer camp" and "atelier" to "workshop" in this context, but then that's only my opinion :) I'm going to try and be there next year, since I missed the previous ones. But the people I know who have been there say it's a whole lot of fun, and very instructive too.
I wonder if ilan's definition of "camp" is specific to the US. To me, a camp is much more general, any place away from home where people stay for a while. Grownups can camp too, and I have no problem with a go camp being for everyone of all ages.