p.111 & p. 300: half-point ko:
- wrong Chinese: dan1jie2 (uses character of single)
- correct: ban4jie2 half-point ko
unkx80: This is not wrong. It seems to me that 单劫 is more commonly used than 半劫. They are identical.
tderz: ... they are synonyms?
- wrong English: Flower six
- correct: Rabbity six
- wrong English: rabbity five
- correct: bulky five
p.227: Double tigers mouth
- wrong pinyin: shuang huko
- wrong pinyin: shuang1 hu3kou3 (correct?)