When russian language is selected, command 'Play/Group status' ("Игра / Статус группы") make incorrect result in main program window's status line. It must be "жива" or "мертва" ('alive' or 'dead'), but I see a sequence of incorrect symbols (non-cyrillic and non-latin letters). It is like incorrect or skipped translate between utf-8 and one-byte encoding.
A similar situation exists with some other languages (Turkish, for example). Somehow, in some languages, these strings are not translated, and by the British. There's conclusion is correct (but, naturally, not translated).
Ok. UTF-8 was incorrectly handled for this message.
Messages are slightly different (nouns versus adjective, choice of the translator I guess) :
alive=жизнь
dead=смерть
critical=критично
This will be fixed in 4.11 possibly next week.
Fixed. Thanks a lot for reporting.