Korean and Chinese [#134]
New reply
BobMyers:
Korean and Chinese
(2005-11-06 05:35) [#357]
I found the terms chijungsu, which is Korean and presumably 地中手, and zhong1 shou3, which is Chinese, but corresponds to what characters (中手?), and differs in meaning from 点眼 how?
Unkx80:
Re: Korean and Chinese
(2005-11-06 06:59) [#358]
In Chinese, zhong1 shou3 should be 中手, but nakade is almost always referred to as 点 (placement) or 点眼 (placement in eye). It seems to me that 中手 occassionally appears in Chinese literature that are poorly translated from Japanese.
New reply