Difficulty: Introductory  

Alternative spelling of Go, proposed by Ing Chang-Ki to differentiate it from the English verb "to go". Only the tournaments, publications, and organizations sponsored by the Ing Foundation seem to follow this initiative.

See also Names for Go in Other Languages! Discussion

eluusive? -- I think this is a very good idea. Goe is not an English word. It's increasingly difficult to find anything pertaining to the Game of Go when it's spelled as "Go".

unkx80: If I remember correctly, someone said that the word Goe aims at a compromise between the different languages and cultures:

  • Goe contains Go, which is the Japanese name of the game (which is also how most Amercians and Europeans call the game).
  • Goe contains Ge, which is how the Chinese call the game. (Actually, I think this is a bit lame - Ge sounds to me like Westerners who cannot pronounce Qi correctly.)
  • Goe comes right after the word God.
  • * Technically all words starting with God come before Goe. :)

iopq: Why don't we just change the English name of the game to "Igo?" I mean, when you say "Goe" people still think you're referring to the verb and still get confused.

jared: We can't call it Igo either. Igo is homonymous with the English noun "ego" (see Igo for pronunciation)

dictionary: Anyone who knows how to speak properly pronounces "ego" eh-go, since it comes from latin where all "e" are pronounced "eh". Also, the "e" in "ee-go" is long, whereas the "e" in "igo" is short ("e-go"). But since the Great Vowel Shift, this difference is not perceived in English speech, although it has been kept in phonology. But still, help thy neighbour by pronouncing ego "eh-go" like the rest of the Western world has for two effing millenia.

  • tealeaf: That's simply not true. The Oxford English Dictionary gives both a long "e" (/i:/) and a short "e" (/e/) as valid pronunciations for ego in English. Latin words used in English do not necessarily retain Latin pronunciation.
  • Sandra: And re-record Pet Sounds?
  • mudri?: GVS affects Latin words in English, too. See “canine”. Also, it may annoyingly affect “igo”, producing /ˈaɪɡəʊ/ from those who don't know better. /ɡəʊ/ is bad enough already.

iopq: Never thought about that. Weiqi, then? It is a Chinese game, after all. Although I already started spelling it "Goe" over the Internet because it's more convenient.

jared: We could say "Surrounding Game" and, for brevity, we could type "the game", or just "game"

Tas: Well baduk eliminates all misunderstanding, but to me the game will always be called "Go"

C.S. Graves: I'd prefer to call it baduk myself, though if I played by Chinese rules I'd refer to is as weiqi. But in either event I'd feel like I'd be confusing people who only know it as "go". On the internet I typically write "baduk/go". I think igo is a viable alternative for those preferring Japanese nomenclature, since it's not spelled like "ego", and the stress in not on the first syllable as it is for "ego". When I see "goe", I can't help but think of it being pronounced "go-ay", and this irks me I guess.

haribo?: It's simple. Mr Ing calls the game goe because he's Taiwanese (who are great people, don't get me wrong), therefore just has to use a different romanisation/spelling than the rest of the world. Anyone else who has spent time here will know what I mean!

ProtoDeuteric: I most closely agree with jared's last comment. Instead of "Let's play some Go," I think we should say "Let's play some Surround." This is with slight tongue in cheek.

sjd123: It should change name, I don't mind what, I think Baduk would be good. It's hard to find go related things in search engines because it's so common a word. But everyone will still call it go, so it doesn't matter what they call it.

Tamsin: I'm hesitant, indeed, to enter this discussion but...maybe the real problem with the English pronunciation of igo is not the first syllable, but the second. People in Japan say the 'go' part with a sound like the 'o' in 'cot', while English-speakers, particularly English English-speakers, tend to make it a long 'o' as in the verb 'to go'. If you pronounce the word the Japanese way, then nobody will think especially you're talking about the self.

Pledger: Maybe we could call the game Stones. It's simple and catchy, and it could work well with idioms like, "Hey, wanna go throw some Stones?" Nevertheless, I don't really expect English speakers to stop using Go anytime soon.

  • Sandra: Too many balls jokes I fear!

Goe last edited by mudri on September 15, 2014 - 00:43
RecentChanges · StartingPoints · About
Edit page ·Search · Related · Page info · Latest diff
[Welcome to Sensei's Library!]
Search position
Page history
Latest page diff
Partner sites:
Go Teaching Ladder
Login / Prefs
Sensei's Library