Forum for Golden Chicken Standing on One Leg

Is the translation correct? [#15523]

Back to forum     Back to page

New reply

 
reply
hnishy: Is the translation correct? (2024-08-31 02:17) [#12485]

Though I'm not an expert on Chinese, 独立 means "standing alone", I believe.

X
Unkx80: Re: Is the translation correct? (2024-08-31 09:53) [#12487]

The ordinary meaning of 独立 in Chinese is independence or stand-alone. After checking Japanese dictionaries, it seems that 独立 read as Japanese has a very similar meaning, albeit with different pronunciations.

I don't think you can split off 独立 from 金鸡独立 without changing the meaning. 金鸡独立 refers to the posture of standing on one leg, with the other leg lifted up, often seen in Chinese martial arts. Evidently, the name came from the imagery of chickens adopting this posture.

hnishy: Re: Is the translation correct? (2024-08-31 10:23) [#12488]

Aha! Like that Jackie Chan posture! ([ext] https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%86%89%E6%8B%B3II) Thank you for quick reply.

 
Back to forum     Back to page

New reply


Forum for Golden Chicken Standing on One Leg
RecentChanges · StartingPoints · About
Edit page ·Search · Related · Page info · Latest diff
[Welcome to Sensei's Library!]
RecentChanges
StartingPoints
About
RandomPage
Search position
Page history
Latest page diff
Partner sites:
Go Teaching Ladder
Goproblems.com
Login / Prefs
Tools
Sensei's Library