[Welcome to Sensei's Library!]

StartingPoints
ReferenceSection
About


Aliases (info)
FujisawaShuko

Referenced by
GoBooks
NieWeiping
OzaWinnersList
GoHistory
DictionariesPage
FujisawaHosai
Reimeikai
ThickPlaysInTheEn...
WhoWasSolutions
NHKCup
UnusualEnclosures
AllStarsOpening
LearningJosekiLos...
KeshiIsWorthAsMuc...
HayagoSenshuken
Rigidity
4464Enclosure33In...
Blunder
ReducingTerritori...
DonTTryToCutTheOn...

Homepages
BobMcGuigan

 

Fujisawa Hideyuki
    Keywords: People

Fujisawa Hideyuki (commonly called Shuko - see below), (b.1925), Japanese 9-dan professional, now retired. Has won many titles, including the Kisei (6 times), the Meijin (twice), the Tengen (once) and the Oza (5 times). He has a reputation for winning the first edition of many titles: the first Prime Minister's Cup (1957), the first Nihon Ki-in Number One Position (1959), the first Meijin (1962), the first Haya-Go Championship (1969), the first Tengen (1976), and the first Kisei (1977)...

Some references:


Fujisawa Hideyuki's pupils


BillSpight: Fujisawa pronounces his name, Hideyuki. However, he has become known as Shuko in the West, as well as by many in Japan. Shuko is the Chinese-style pronunciation. The shu character is the same as the one in many Honinbo names, such as Shuwa, Shusaku, Shusai, Shuei.

DaveSigaty: I think it is fair to say that he is best known as Shuko in Japan. He also regularly uses Shuko in his book titles, for example:

  • Shuko no Sekai (this 6 volume set is even copyright Shuko Fujisawa)
  • Shuko Ryuu Kono Itte (this one is copyright Hideyuki Fujisawa)

On the other hand when the Yomiuri Shinbun published the games from the first five Kisei matches (that earned him the title of Honorary Kisei - Meiyo Kisei), they titled the book Fujisawa Hideyuki Meiyo Kisei e no Michi :-)

Bill: How do you tell the difference in the book title? The Kanji characters are the same, only the reading differs. I learned the pronunciation from the place in the back pages of his books that give the author's name. There the characters are accompanied by syllabic characters (furigana) that indicate the pronunciation. I have a couple of what I always read as "Hideyuki Ryuu" books, myself. :-)

DaveSigaty: I do the same as you, Bill. In probably half the Japanese books I own the pronunciation of the kanji (title, author, etc.) is indicated at the back in the copyright notice. The rest do not give that information. The books above all indicate the title pronunciation with furigana.



This is a copy of the living page "Fujisawa Hideyuki" at Sensei's Library.
(OC) 2003 the Authors, published under the OpenContent License V1.0.