[Welcome to Sensei's Library!]

StartingPoints
ReferenceSection
About


Aliases (info)
FujisawaShuko

Referenced by
ExtendingOnThirdO...

 

Fujisawa Hideyuki
   

[ext] Great background on Fujisawa Hideyuki in Mindzine


[ext] A brief profile in The Magic of Go column in the Yomiuri On-Line


Jan van der Steen's [ext] Profile


[ext] Profile on handtalk.com


BillSpight: Fujisawa pronounces his name, Hideyuki. However, he has become known as Shuko in the West, as well as by many in Japan. Shuko is the Chinese-style pronunciation. The shu character is the same as the one in many Honinbo names, such as Shuwa, Shusaku, Shusai, Shuei.

DaveSigaty: I think it is fair to say that he is best known as Shuko in Japan. He also regularly uses Shuko in his book titles, for example:

  • Shuko no Sekai (this 6 volume set is even copyright Shuko Fujisawa)
  • Shuko Ryuu Kono Itte (this one is copyright Hideyuki Fujisawa)

On the other hand when the Yomiuri Shinbun published the games from the first five Kisei matches (that earned him the title of Honorary Kisei - Meiyo Kisei), they titled the book Fujisawa Hideyuki Meiyo Kisei e no Michi :-)

Bill: How do you tell the difference in the book title? The Kanji characters are the same, only the reading differs. I learned the pronunciation from the place in the back pages of his books that give the author's name. There the characters are accompanied by syllabic characters (furigana) that indicate the pronunciation. I have a couple of what I always read as "Hideyuki Ryuu" books, myself. :-)

DaveSigaty: I do the same as you, Bill. In probably half the Japanese books I own the pronunciation of the kanji (title, author, etc.) is indicated at the back in the copyright notice. The rest do not give that information. The books above all indicate the title pronunciation with furigana.



This is a copy of the living page "Fujisawa Hideyuki" at Sensei's Library.
(C) the Authors, published under the OpenContent License V1.0.